Welcome
Welcome to <strong>Interpreters and Conference Interpreting</strong>.

You are currently viewing our boards as a guest, which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our free community, you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content, and access many other special features. Registration is fast, simple, and absolutely free, so please, <a href="/profile.php?mode=register">join our community today</a>!

How much of a demand is there for interpreters?

Schools which don't have their own forum (yet)

How much of a demand is there for interpreters?

Postby KaylaZ5 » Wed Apr 24, 2013 3:15 am

I'm posting it in this section since the other section is closed. I've heard some people say that if you know only the most popular European languages, such as English, Spanish, French, German, Russian, Italian and Portuguese, then you won't be in demand at all. The reason for that is that these days there are a lot of multilingual people in any profession. They said that that's the case in N.A. and Europe. As a result, in order for native speakers of European languages to be in demand, they have to be fluent in at least one Asian or African language. Is this true? Thank you in advance.
KaylaZ5
 
Posts: 12
Joined: Mon May 14, 2012 5:19 pm

 

Re: How much of a demand is there for interpreters?

Postby frogman » Sat Apr 27, 2013 9:13 am

in order for native speakers of European languages to be in demand, they have to be fluent in at least one Asian or African language.

Je doute qu'il y ait beaucoup de réunions en Europe où on offre à quelqu'un la possibilité de se faire interpréter à partir de et vers une langue du type Swahili. A moins qu'il s'agisse d'une très haute personnalité.

Pour répondre brièvement à ta question, il y a plusieurs critères à prendre en compte. Tout d'abord, le marché que tu veux viser : Institutionnel (UE), Organisations Internationales (ONU, OTAN,...) ou uniquement privé.

Les langues rares (slovaque, maltais, hongrois,...) d'un point de vue occidental sont utiles pour mettre un pied dans le marché institutionnel. Pour autant, ça ne veut pas dire que ces langues te permettront d'avoir du boulot tous les jours. Plus la langue est rare, plus le pays est petit, moins les chances sont élevées que la langue soit requise en réunion.

Et une BONNE maitrise d'une combinaison ONU (FR A ou EN A + RU B) est un atout recherché.

L'étude date un peu, mais tu peux regarder la section SCIC et ONU de La Relève: http://aiic.net/page/1954#resultats

Si tu veux une réponse plus ciblée, avec des langues concrètes que tu pourrais apprendre, pose tes questions sur interpreting.info. Tu y gagneras d'avoir des réponses de collègues établis qui connaissent différents marchés.
Made in Brussels
A | FR
B | DE
C | EN, HU


Én csak azt mondom, Pelikán elvtárs, a nemzetközi helyzet egyre fokozódik.
User avatar
frogman
 
Posts: 51
Joined: Sat Apr 28, 2012 8:25 pm
Location: Brussels


Return to Other schools

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests

suspicion-preferred