Welcome
Welcome to <strong>Interpreters and Conference Interpreting</strong>.

You are currently viewing our boards as a guest, which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our free community, you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content, and access many other special features. Registration is fast, simple, and absolutely free, so please, <a href="/profile.php?mode=register">join our community today</a>!

Marie Haps : l'examen

Schools which don't have their own forum (yet)

Re: Marie Haps : l'examen

Postby julie.D » Sun Jan 29, 2012 8:13 am

Bonjour,

Très très intéressant de tomber sur ce forum. Je suis justement en plein dans les doutes sur la formation à choisir, les débouchés, l’intérêt de ma combinaison, etc..
Je suis traductrice depuis 4 ans et je voudrais me former pour devenir interprète et, si possible, combiner ensuite traduction et interprétation en free-lance, bien que la perspective s’annonce morose en termes de rémunération/volume de travail..

Pour ceux qui auraient des informations intéressantes et le temps de me répondre :

1) Pour ceux qui auraient fait le FPU à l’ILMH, à combien d’heures estimez-vous, par semaine, les cours + cours pratiques + travail perso ? Est-ce que c’est vraiment envisageable de songer à continuer à travailler (en tant que traductrice free-lance) à côté sans tomber dans le surmenage ou autant oublier ? Peut-être plus viable en faisant le M1 et M2 à l’ILMH ?
2) Connaissez-vous la proportion de dossiers retenus et candidats retenus à l’entrée à la FPU de l’ILMH ? Combien d’élèves par promotion ?
3) Quelqu’un sait s’il y a (hormis une sélection sur dossier) un entretien pour entrer en M1 et M2 (Interprétation de conférence) à l’ILMH ? Personne ne parle de l’ISTI , qu’en est-il ?
4) Autre question, dernière, une combinaison français « A », espagnol « B » et anglais « C » (ou espagnol et anglais « C »), vous semble-t-elle franchement une garantie de chômage ? c’est ce que je me dis de plus en plus en voyant vos combinaisons, avec, non seulement des langues rares, mais beaucoup de langues !!

Merci d’avance à ceux qui auraient des expériences à partager !

Julie
julie.D
 
Posts: 2
Joined: Sun Jan 29, 2012 7:21 am

 

Re: Marie Haps : l'examen

Postby Aymeric » Mon Mar 05, 2012 11:38 pm

Bonjour,

Je ne peux répondre qu'à la question 4 : j'ai justement cette combinaison (avec l'anglais en B au lieu de l'espagnol) et je travaille largement assez pour survivre. Je n'ai aucune autre langue dans ma combinaison.
User avatar
Aymeric
Professional interpreter
 
Posts: 1051
Joined: Fri Apr 27, 2007 10:41 am
Location: Alexandria

Re: Marie Haps : l'examen

Postby karolin » Thu Mar 15, 2012 11:29 am

julie.D wrote:3) Quelqu’un sait s’il y a (hormis une sélection sur dossier) un entretien pour entrer en M1 et M2 (Interprétation de conférence) à l’ILMH ? Personne ne parle de l’ISTI , qu’en est-il ?


Tu veux dire un test d'admission? Il y en a un, il aura lieu le 21 mai. Il faut d'abord envoyer le dossier de candidature jusqu'au 13 avril. Tu trouveras toutes les infos sur le site web et en suivant ce lien: http://www.mariehaps.be/fileadmin/docum ... _12-13.pdf

Et pour l'ISTI, tout ce que je sais c'est que les étudiants avec un allemand A (comme moi) ne peuvent intégrer que le Marie Haps, vu que ce dernier et l'ISTI se sont "partagés" les langues et l'ISTI ne propose plus l'allemand comme A.

Bonne chance!
Karolin
A: German, C: French, English
karolin
 
Posts: 26
Joined: Fri Mar 19, 2010 8:10 pm
Location: Brussels, Belgium

Re: Marie Haps : l'examen

Postby de_saussure » Tue Apr 10, 2012 10:59 am

salut Karolin! je viens de m'enregistrer dans ce forum. J'aurais urgence de prendre contacte avec quelqu'un qui va passer les examens le prochain lundi 21.05.
JE dois encore envoyer mon dossier mais j'ai des questions à poser. J'ai appelé la fac mais elle est fermée, j'ai envoyé des e-mails mais personne m'a repondu...

Faut-il absolutement étudier le français??? C'est-à-dire: j'ai italien A, et je voudrais avoir en combination espagnol et néerlandais C. Est-il possible ou faut-il avoir en tous cas le français en combination? Pas de problèmes si les enseignements et les classes sont en français car je pourrais eventuellment fournir un diplom qui atteste ma connaissance de la langue française (DALF C1 obtenu dans le loin 2008).

HILFEEEEE!!!
de_saussure
 
Posts: 1
Joined: Tue Apr 10, 2012 10:43 am

Re: Marie Haps : l'examen

Postby karolin » Thu Apr 12, 2012 11:23 am

salut!

Désolée, je ne suis pas connectée pendant quelques jours. Je ne peux pas vraiment t'aider, non plus, malheureusement. Surtout vu que la deadline pour les dossiers de candidature est demain, 13 avril!! Mais je suis plutôt sûre que de toute manière tu dois avoir le francais dans ta combinaison à MH :-/

Bon courage
A: German, C: French, English
karolin
 
Posts: 26
Joined: Fri Mar 19, 2010 8:10 pm
Location: Brussels, Belgium

Re: Marie Haps : l'examen

Postby frogman » Sat Apr 28, 2012 9:43 pm

julie.D wrote:1) Pour ceux qui auraient fait le FPU à l’ILMH, à combien d’heures estimez-vous, par semaine, les cours + cours pratiques + travail perso ? Est-ce que c’est vraiment envisageable de songer à continuer à travailler (en tant que traductrice free-lance) à côté sans tomber dans le surmenage ou autant oublier ? Peut-être plus viable en faisant le M1 et M2 à l’ILMH ?

Il y a 22h de cours par semaine à l'institut + le travail personnel que tu fournis (ça va de zéro à vingt heures par semaine, selon les gens, leur talent, la période de l'année,...)

julie.D wrote:2) Connaissez-vous la proportion de dossiers retenus et candidats retenus à l’entrée à la FPU de l’ILMH ? Combien d’élèves par promotion ?

Sélection Aout 2011 pour la P.U.: Trois candidats, deux retenus.
Ce qui est plus important, c'est le taux de réussite en fin d'année. Il oscillerait aux alentours de 30% en moyenne.
En 2011-2012, les M2+PU constituent un effectif de douze personnes en français A / anglais C. Des groupes plus petits pour la deuxième langue C (6 ES, 4 DE, 2 NL)

M1+M2 vs. PU: En M1, tu auras des cours de traduction, de langue, et d'autres horreurs chronophages pour quelqu'un de ton âge et de ton expérience. Je miserais plutôt sur la PU (qui n'est autre chose que la formation de M2, mais sans diplôme de master délivré à l'issue).

Cependant, compter travailler durant l'année de PU, qui pour la plupart des gens est un véritable coup de poker, me semble peu judicieux. Pas impossible, mais contre-productif. Pourquoi ne pas plutôt mettre un peu de sous de côté un an avant de commencer le formation, de façon à être plus flexible et moins dépendante durant l'année où tu retourneras sur les bancs de l'école ?

julie.D wrote:4) Autre question, dernière, une combinaison français « A », espagnol « B » et anglais « C » (ou espagnol et anglais « C »), vous semble-t-elle franchement une garantie de chômage ? c’est ce que je me dis de plus en plus en voyant vos combinaisons, avec, non seulement des langues rares, mais beaucoup de langues !!


Un profil ACC destine aux institutions. Un C+C ES-EN ne permet pas de passer les tests d'accréditation en cabine française du SCIC par les temps qui courent (on n'est tout simplement pas invité au test).

Un profil ABC te permet de faire du marché privé. Si tu as la traduction en complément, ça permet de débuter en douceur sans désespérer si tu ne trouves pas de missions du jour au lendemain.
Made in Brussels
A | FR
B | DE
C | EN, HU


Én csak azt mondom, Pelikán elvtárs, a nemzetközi helyzet egyre fokozódik.
User avatar
frogman
 
Posts: 51
Joined: Sat Apr 28, 2012 8:25 pm
Location: Brussels

Re: Marie Haps : l'examen

Postby guillaumimoso » Wed Jun 19, 2013 12:29 pm

Bonjour,

Désolé si ce message intervient trop tardivement, mais je confirme tout ce que dit Frogman. J'ai moi-même obtenu le diplôme de la FPU en 2010 avec FR A, EN-ES C (retour vers l'anglais validé en consec).

Pour la combinaison linguistique, avec ton profil, tu peux travailler pour les agences onusiennes, même si le russe serait un atout indéniable. Je suis d'ailleurs en train de l'apprendre.
Sinon, obtiens d'abord ton diplôme avec un double C, puis active l'une de tes langues par la suite. Comme ça, tu pourras travailler sur le marché privé.
Si tu combines les deux (ajouter le russe et une langue B), tu travailleras sans discontinuer !

Bon courage !
guillaumimoso
 
Posts: 41
Joined: Mon Dec 15, 2008 10:34 am

Re: Marie Haps : l'examen

Postby guillaumimoso » Wed Jun 19, 2013 12:33 pm

Petit ajout : si ce sont les institutions européennes qui t'intéressent, et pas l'ONU, ajoute l'allemand ! De ce que j'en sais, EN-SP-DE en cabine française, c'est recherché. D'ailleurs, si tu veux rester en Belgique après ton diplôme, tu pourrais aller habiter dans l'un des cantons germanophones et ainsi progresser plus rapidement. En même temps, tu serais proche de Bruxelles et tu pourrais donc travailler en même temps... À voir...
guillaumimoso
 
Posts: 41
Joined: Mon Dec 15, 2008 10:34 am

Re: Marie Haps : l'examen

Postby toya » Sun Feb 09, 2014 11:47 am

Bonjour,
Je suis nouvelle sur ce forum et je me trouve un peu dans la même situation que Julie.D, c'est pourquoi j'aurais voulu savoir ce que vous aviez fait finalement. Avez-vous suivi la FPU de Marie Haps, et si oui, quel bilan dressez-vous? Avez-vous réussi à combiner la formation avec une activité professionnelle?
J'aurais encore bcp de questions à vous poser en fait, pourrais-je vous contacter par e-mail ou tél?
Je vous remercie d'avance
toya
 
Posts: 1
Joined: Sun Feb 09, 2014 11:32 am

Previous

Return to Other schools

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests

cron
suspicion-preferred